Вы здесь

SDL Trados Studio 2015: качество никогда не бывает лишним

о SDL Trados Studio 2015

Выражение «Качество никогда не бывает лишним» встречается довольно часто, и в принципе оно применимо к любой сфере. Однако когда дело касается перевода, эта фраза означает не только то, что качество в этой деятельности — самый важный ее аспект, но и что оно всегда достигается значительными усилиями.

Что есть сейчас?

Компания SDL Trados Studio вот уже много лет занимается разработкой многочисленных функций, способствующих повышению качества перевода. Такие возможности, как проверка правописания, грамматики, пунктуации значительно оптимизирует производительность, причем не только переводчиков, но и корректоров, и редакторов. Кроме того, есть ряд функций проверки, позволяющих выявлять огрехи в форматировании, ненужные двойные пробелы, двойные точки и тому подобное. Далее, программы контролируют процесс перевода таким образом, чтобы идентичные предложения не были переведены по-разному, а также чтобы были выдержаны все соответствия определенным глоссариям.

Что касается систем автоматизированного перевода или переводческой памяти, необходимо помнить, что насколько бы современной, продуманной ни была программа, все равно есть риск ошибок и неточностей. При любом раскладе ничто не заменит проверки текста и оценки качества человеком.

Что говорят разработчики о программе SDL Trados Studio 2015?

Качество — понятие субъективное. Поэтому его невозможно обеспечить только лишь одной или двумя программами. Потребителям в области электронно-технических достижений для переводчиков нужны ассортимент и гибкость технологий. Разработчики нового SDL Trados Studio 2015 утверждают, что учли данные требования в ходе создания очередной версии программы.

Новый Trados еще не вышел в свет, но представители компании обещают, что этот выпуск будет лучшим. Все новые функции направлены на два главных аспекта работы переводческой памяти:

  1. отличное качество перевода и
  2. повышение производительности.

Важным дополнением является то, что любое вносимое изменение будет автоматически сохраняться в системе. Помимо этого, будет улучшен способ обозревания файла, будет уменьшено число процессов, производимых вручную.

Компания до сих пор не раскрывает всех секретов новой версии, однако, на официальном сайте SDL предлагают ознакомиться с последними обновлениями программы в форме 15-минутного вебинара от маркетингового директора в области переводческой производительности: http://www.translationzone.com/campaigns/translation-agency/celebrating-studio/.

Все новости